Zamknij

Co warto wiedzieć o zawodzie tłumacza?

13:01, 20.01.2020 | materiały partnera

Tłumacz to zajęcie, które cieszy się ogromną popularnością. Wiele osób myśli, że to proste zajęcie, które przynosi ogromne dochody. Dlatego zawód tłumacza cieszy się coraz większą popularnością i mnóstwo maturzystów myśli właśnie o studiach w tym kierunku. Także inne osoby chcą się przebranżowić i zastanawiają się właśnie nad tym zajęciem. Zanim jednak podejmie się jakiekolwiek decyzje, warto się dowiedzieć trochę więcej na ten temat. 

Ile zarabia tłumacz?

Znalezienie dochodowego zajęcia nie jest proste. Wiele osób poświęca mnóstwo czasu na naukę, a potem przychodzi rozczarowanie. Trudno znaleźć pracę albo dochody są znacznie niższe niż tego oczekiwano. Wiele osób sądzi, że tłumacz zarabia bardzo dużo pieniędzy. Jednak czy tak rzeczywiście jest? A może to tylko pozory? Niestety nie ma jednoznacznej odpowiedzi na to pytanie. Tak naprawdę tłumacz tłumaczowi nierówny! Warto sobie od razu uświadomić, że są różne specjalizacje, a pomiędzy nimi jest sporo różnic. Dotyczy to także zarobków. Na miesięczne dochody wpływ ma również liczba i rodzaj języków, które zna tłumacz. Kolejne ważne czynniki to tłumaczone treści, zasób słownictwa oraz posiadane certyfikaty. Wiele też zależy od firmy, dla której pracuje tłumacz. W efekcie w tym zawodzie można zarabiać olbrzymie kwoty, ale nie zawsze tak jest. Więcej na ten temat przeczytacie: https://www.centrumtlumaczen.pl/blog/ile-zarabia-tlumacz/.

Jakie studia warto skończyć?

Wiele osób zastanawia się też, jakie studia należy skończyć, aby zostać tłumaczem. Możliwości są dwie: lingwistyka lub filologia. Jednak pojawia się pytanie, który kierunek będzie lepszy. Tak naprawdę wiele zależy od nas! Warto pamiętać, że lingwistyka skupia się głównie na języku, natomiast filologia ma trochę szerszy kontekst. Na tym drugim kierunku poznaje się również kulturę danego kraju, co może być przydatne w przyszłości. Dlatego zanim podejmie się decyzję, warto się dobrze zastanowić, jakimi tłumaczeniami chcemy zajmować się w przyszłości. Jeżeli zamierzamy się ograniczyć, to typowo technicznych zagadnień, to lingwistyka może się okazać zdecydowanie lepszym wyborem. Natomiast przy innych tłumaczeniach warto pomyśleć o filologii. Czasami naprawdę warto znać zwyczaje i kulturę danego kraju, ponieważ taka wiedza ułatwi wykonywanie tłumaczeń. 

Co zrobić, aby zarabiać więcej?

Nie ma sensu ukrywać, że zarówno studia lingwistyczne, jak i filologiczne są bardzo wymagające. Dlatego po ich zakończeniu każdy chciałby zarabiać jak najwięcej. Niestety konkurencja na rynku jest ogromna, więc same studia nie wystarczą w znalezieniu idealnej pracy. Należy zadbać o to, aby się wyróżnić na tle innych kandydatów. Jednak jak to zrobić? Przede wszystkim musimy znaleźć swoją specjalizację. Nie ma sensu się oszukiwać, że dobry specjalista przetłumaczy wszystko. Jeżeli nie zna się dobrze konkretnego zagadnienia, to trudno znaleźć odpowiednie słowa. W efekcie może powstać kiepskie tłumaczenie, którego specjaliści, a także zwykli ludzie nadal nie będą w stanie zrozumieć. Dodatkowo warto ciągle się dokształcać i uczęszczać na różne kursy i warsztaty, które pomogą poszerzyć wiedzę. Dzięki temu będziemy stale się rozwijać, a nasze tłumaczenia staną się coraz lepsze.

(materiały partnera)
facebookFacebook
twitterTwitter
wykopWykop
© zyciesiedleckie.pl | Prawa zastrzeżone